БЪЛГАРО-КИТАЙСКИ РЕЧНИК

Българо-китайски речник

保加利亚语汉语词典

出版社: 外语教学与研究出版社

ISBN 978-7-5600-5695-1

Скъпи приятели, не мога да ви изкажа колко съм щастлива, че този речник най-после излезе на бял свят. Знам, че е съставян над двадесет години от колектив, сред който любимият на сърцето ми г-н Гъ, великолепен българист и човек, който до миналата година отговаряше към Посолството на КНР в България за Образование. Да сте жив и здрав, професоре!

Книгата е един от най-добрите речници, които съм виждала, дирени са материали още от речника на Н. Геров.

Българските студенти, ученици и любопитни в България все още не могат да си го купят, но няколко бройки има в Институт Конфуций, в ЦИЕК (Център за източни езици и култури), сграда, която се намира на ъгъла на бул. Тодор Александров и Опълченска в София. Винаги сте добре дошли, обстановката е приятна, с голяма библиотека, компютрти и работни бюра.

Пребиваващите в Китай могат да се обърнат директно към издателството или да потърсят информация в катедра „Българистика“ към Бейдзин уайгуою дасюе (Пекинския езиков университет), телефон в Пекин (010) 8881 7519.

Речникът струва 500 юана (около 100 лв.).

Ред е на българските китаисти да създадем китайско-български речник, не мислите ли?

19 коментара БЪЛГАРО-КИТАЙСКИ РЕЧНИК

  • Много го искам този речник!!! 🙁
    Жалко, че когато бяхме в Китай не ни дадоха възможност да си го купим ;(

  • Яна Шишкова

    Здраве да е, сладурка, пак ще отидеш в Китай!
    А дотогава – в библиотеката на 18 СОУ също има два броя.

  • Miro

    Първо, браво за сайта и за инициативата и браво за речника. Аз няма да ставам китаист, но ми е много интересно и, когато излезе тук в по-голям тираж, мисля да си го купя.

  • Светлина

    Купих си този българско-китайски речник, който е много хубав, много ми харесва.

  • Ради

    Отдавна трябваше да се появи подобен речник, съжалявам единствено, че в България все още университетската преподавателска общност продължава да не се интересува от писането на речници и учебници по китайски. За мен това показва отношението им към работата, знам че доста не са достатъчно подготвени, а подготвените избягаха или се занимават с други неща, но все ми се иска китайстиката в България да направи това, което правят колегите им японисти, кореисти, арабисти (спомнете си само колко и какви книги издадоха последните 3-4 години). Как да е, радвам се за този речник, който обаче е БЕЗУМНО скъп, дори за първи пободен. Изучаването на китайски трябва да се промоцира всячески, а не да се ограничава.

  • Яна Шишкова

    Съгласна съм с Вас, Ради, освен за два момента.

    Първо. Речникът не е достатъчно скъп за труда, който е хвърлен в него.

    Може би е редно да се предупреждават студентите и всички, които искат да се захванат с китайски език, че, ако желаят да станат истински специалисти, трябва задължително да са подготвени, че той е скъп за изучаване. Аз самата съм вложила толкова средства, колкото не са ми платени изобщо за всичките години, в които работя с него. От една страна, защото искам да съм добра в това, което правя, от друга, защото той, китайският език, е мое хоби, а за хобито си човек дава много повече, отколкото за всичко останало.

    Второ. И аз, като Вас, дълго време смятах, че китаистите са мързеливи хора едва ли не и поради тази причина не желаят да се занимават с наука. Е, това просто не е така. Нека видим с какъв преподавателски състав разполагаме в България…

    Най-възрастните, проф. Беливанова и С. Катърова, бяха заети със създаването на китаистиката и поставянето на стабилни научни знания в главите на студентите. Те разработваха програми, обучаваха без никаква възможност и достъп до нова литература и, смея да твърдя, го направиха отлично по възможностите на времето.

    Снежина Гогова, на която, поради някакво недоразумение, са дали титлата „професор“, просто не владее китайски език и не би била в състояние да направи нещо подобно, дори и случайно да искаше. От нея за пет години не съм научила абсолютно нищо, освен как да НЕ преподавам езикознание.

    Второто поколение е Александър Алексиев. Само той, около 40те. В момента на този човек се държи цялата китаистика и институт Конфуций. Той е до толкова потънал в работа по стабилизиране и оцеляване на китаистиката, както и в мисли и действия по развитието й, че не мога да разбера изобщо кога спи.

    Третото поколение сме ние – Мария, аз, Евелина Вацева, Антония Цанкова, Веско Карастойчев и колегите от Търновския университет – Искра Мандова и Поли. Пропускам онези, които не преподават език. Всичките сме окло тридесет годишни, умеещи, знаещи, амбициозни, работливи. И бедни. Много, много бедни. Нито един от нас не може да си позволи лукса да преподава, без да работи поне две други работи, което отнема цялата ни физическа и психическа енергия, още повече, че 90% от женския състав са с малки деца. Просто се случи така, че в последните три години всичките родихме 😉

    И така. Освен всичко гореизброено, има още един проблем. Той е, че освен в училищното образование, никъде другаде няма реална нужда от китайско-български речник. Защото приемът в СУ и ВТУ е през чужди езици и се е запазил като такъв именно поради липсата на достатъчно материали през български език. Само учениците в училище не знаят достатъчно и са ощетени и това ме прави почти единствената, която има реална нужда от такъв речник за децата си.

    Затова и го правя. Вече доста време, съставила съм около 100 страници от речник, който следва да бъде към 600 страници. Но нямам време да го довърша, нито възможност, защото няма интерес да бъде издаден. Докато не намеря спонсори, не мога да си позволя да отделя толкова време, че да го приключа. А да се надявам на колектив просто не мога, защото колегите са наистина изключително заети хора.

    Ако Вие желаете да се включите към съставянето на речника или Ваши колеги (доколкото разбирам сте китаист), аз само ще се радвам да Ви дам формата и да помогна с редакцията. Трима души са достатъчни за една година да направят подобен речник. Стига да има спонсори, без пари няма как да стане.

  • Вече се сдобих с речника… Много е хубав и се надявам, че ще успея да го изпозвам както си му трябва 😀 😀 😀
    Пожелавам Ви успех с направата на китайско-български речник!!! Когато нещо се прави от сърце, резултатът ще е хубав…стига разбира се да намерите помощници и разбира се спонсори!!!
    Успех!!!

  • Пламен

    Здравейте! 大家你们好!请让我自我介绍一下:我姓盖名叫普拉门。来自旧扎戈拉。非常高兴认识你们。И аз от години се занимавам с китайски, вярно не както вие преподавате, но все пак. Ще се радвам ако мога да съм полезен с нещо при издаването на какъвто и да е речник.
    Поздрави!

  • Мартин

    Привет на всички! Много се радвам за този речник! За съжаление все още го нямам, сега гледам онлайн и го намерих за 414元, но ще мога да си го позволя след известно време. Много успех и наистина се надявам някога да има достатъчно материали! Само искам да ви кажа, че Софийският университет е най-добрият! В момента съм в Китай, в Сямън и тук преподаването не може да се сравни изобщо с това в България. Тук има хора от всички краища на света и повечето от тях са учили по две години в техните страни, някои тук за една година, в един клас сме, а не искам да коментирам нивото им! Аз съм учил само една година, и съм повече от доволен. Всичките ми приятели чужденци и съученици знаят колко добри сме от Софийския университет! Преподавателите в София са много истински хора и искам да ги поздравя всички! За съжаление е още прекалено рано за мен да предлагам помощ, но коментарите тук само могат да ме амбицират. А ако има човек, който да вярва повече в Китаистиката от Яна, нека се обади! Поздрави!

  • Яна Шишкова

    Мартине, страхотно се радвам!
    И по мое време беше така, просто ползваме теоритичния начин на преподаване на руснаците съчетан с известна смиреност и целенасоченост, каквито често могат да се видят в българския млад учен. Наистина е добра подготовката, за което лично благодаря на всички мои преподаватели – доц. Алексиев, д-р Куцарова, Софка Катърова, проф. Беливанова и всички, които бяха с нас по пътя напред.
    Да ти кажа, китаистиката се развива както в световен мащаб, така и при нас. Хората са млади и нахъсани, очевидно трудната ситуация в България само кара човека да е по-изобретателен.
    Късмет на теб, попивай, врускай се в безумни приключения, пътувай много и учи по малко, винаги има време за още йероглифи.

    Пламен, прощавайте, че не съм видяла Вашия коментар. Разбира се, че сте добре дошъл на всички прояви на институт Конфуций, там можем да се запознаем лично и да обменим опит. Идеите се раждат, вярвам, в непосредствения контакт, затова, по китайски, може и на маса 😉

    我欢迎您来到孔子学院参加我们安排的活动!
    万事如意!

    施雅娜

  • По въпроса с „Ред е на българските китаисти да създадем китайско-български речник, не мислите ли?“ 🙂 Отдавна имам идея за онлайн-версия на речник. В момента най-после ми остана малко време за да направя нещо по въпроса. Ако има желаещи да помагат с редактирането и превеждането, могат да се обадят 🙂 Творението ми до момента може да се открие на адрес http://zhongbaotong.com , а коментарите за него – тук: http://www.cnbgbbs.com/bbs/viewthread.php?tid=11&extra=page%3D1 .
    Поздрави

  • Яна Шишкова

    Страхотно!
    Пожелавам ти ползотворна и спорна работа по този проект, ще гледам след някой и друг месец, като ми понамалеят задълженията, да се включа и аз.

    Защо не напишеш някой пост, за да го прочетат хората на първа страница? Ще рекламирам максимално широко 😉 Представи се, кажи каква ти е идеята, какво и как се прави и т. н.

  • Благодаря! Много се радвам на предложението. Ще подготвя материал и ще го дам в близките дни!
    Камен

  • vladi

    само речник ли е?нуждая се от разговорник или нещо подобно.

  • Калоян

    Здравейте, г-жо Шишкова!
    Идеята за издаването на китайско-български речник е страхотна. Виждам, че първите коментари са от 2008. Бих искал да запитам има ли развитие по въпроса. Аз самият се опитвам да уча китайски чрез помагала на английски език, но е адски трудно. Явно без учител няма да се справя…. Заинтересувах се от китайски покрай запознанствата ми с китайци в София, интересен нация…. По принцип съм запленен от азиатската култура и езици още от малък… :)Обожавам да изучавам езици и да научавам нещо ново всеки ден. Самият аз работя като преводач и владея няколко западни езика, но източните са невероятно предизвикателство… Видях и сайта с информация за българско-китайския речник. Лично аз също смятам, че 100 лева цена даже са малко за подобна книга. Попитах една моя позната китайка дали може от Пекин да ми бъде доставен речника, и тя се съгласи. Но предполагам, че и в България може да се намери. Бих искал да помоля за повече информация къде мога да го купя. В коментарите чета, че има бройки в Центъра по източни култури, но едва ли може да се закупи оттам….

  • Яна Шишкова

    Здравейте, Калоян. Имаме с Вас кореспонденция през мейл, затова няма да отговарям пространно тук. Успешни начинания!

  • Галина Бумбалова

    Виждам, че последните коментари са от 2010 г., но все пак искам да ви попитам нещо. Аз съм за първа година студентка в Пловдивския университет и съм на кръстопът дали да продължа да изучавам китайски или да се откажа, защото специалността е нова и процесът на обучение не върви добре, няма достатъчно преподаватели, учебници и куп други проблеми. Бихте ли ме посъветвали дали си струва да минавам през всички тези мъки и да го уча този език или след като го завърша няма да получавам достатъчно пари за труда, който съм положила?

  • Яна Шишкова

    Здравейте Галя,
    Вашият въпрос е с твърде сложен отговор. От една страна всяка нова специалност наистина се нуждае от известно време, за да се избистри като програма, да се оформи преподавателско ядро, визия и стил. От друга страна – самият ректор очевидно е човек със замах и не се бои да въведе онова, което е от очевидна полза за бъдещото развитие на предприемчивата част от нашето население. Проблемите е възможно да бъдат разрешени, но наистина да се окаже, че за Вас това да не е достатъчно бързо и ефективно.

    Във Вашето питане ме смущава следното – Вие питате дали ще получавате достатъчно пари за труда си. Това никой не може да каже, защото зависи изцяло от Вас – колко знаете, колко умеете, колко се справяте с работа в екип, колко умеете сама да се рекламирате и поставяте на висота. Реализацията на един човек и свързана до голяма степен не толкова със знанията, които има, колкото със социалните му умения и ясните цели, които си поставя. Ако Вашата цел е да изкарвате пари от китайския език, то такава цел за мен е чужда, защото парите за поколението китаисти, към което аз се числя, никога не са били от първостепенно значение. За нас е било важно да се развием като специалисти, да учим заради самото удоволствие от процеса, да се натоварваме и нощи наред да пишем йероглифите и да четем за Китай, защото обичаме тази култура и този народ. Подозирам, че колегите ми се реализираха като китаисти именно заради високото съзнание, че за каквито ще да е пари в началото са готови да работят, само и само да се научат.

    Нито китайският език, нито която и да било друга специалност, няма да бъде овладяна от Вас напълно или проумяна, ако мислите само за пари, това е тъжната истина. Затова Ви съветвам да се съсредоточите в себе си и да си зададете други въпроси – защо изобщо учите китайски, влече ли Ви към тази култура, смятате ли, че това е Вашата специалност или има нещо по-интересно, с което бихте се занимавали. Когато сама решите кое Ви е интересно, от там ще се появи и отговорът. С китайския нещата са прости – или забравяш всички трудности и сам започваш да си го учиш, вече има и филми със субтитри, книги, интернет, купища медии и канали, които могат да се гледат онлайн, или решаваш, че всички неблагоприятни фактори са прекомерно много и не си заслужава. Но да знаете, че вторият вариант означава едно – че Вие самата се отказвате и не желаете да се занимавате и никой друг не Ви е виновен. Ние учехме вестникарски китайски по два вестника „Жънминжъбао“, издадени десет години преди момента, когато ги учехме, но това не ни спря. Имахме само един учебник, нула интернет, достъп до максимум 2-3 филма. Това не ни спря.

    Не се поддавайте на общото мрънкане в държавата колко лошо било всичко. Това не е така. От Вас и само от Вас зависи да се развиете като специалист и да подобрите средата, в която учите. Говорете с ректора, говорете с ръководителя катедра, говорете с Вашите преподаватели. Никой няма да Ви се разсърди, че смятате обучението си за недостатъчно качествено, но от такива разговори е възможно и да се подобрят нещата.

    ЩЕ ПОМОЛЯ ВСИЧКИ, КОИТО ИМАТ ВЪПРОСИ, ДА ПИШАТ ТУК:

    http://server27.host.bg/~edax1/china/?page_id=1399

  • Галина Бумбалова

    Благодаря за отделеното време и за съветите,ще ги имам в предвид.

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>